Překlady

                                                                                                                                                                                                         

Překlady provádíme z a do všech světových jazyků. Překlady zajišťujeme jak obecné, tak odborné včetně stylistických a předtiskových korektur a grafických úprav textů. Zajistíme pro Vás rychlé vyhotovení všech typů překladů za přijatelné ceny a bez příplatků za odbornost. Jako součást překladů nabízíme korektury, které provádějí rodilí mluvčí. Naší krédem je RYCHLOST - CENA - KVALITA - FLEXIBILITA.

Hlavní oblasti překladů

Podklady pro překlady přijímáme elektronickou formou (e-mail, CD či jiný nosič, FTP, případně upload přes stránku objednávky aj.), dále osobně, kurýrem nebo poštou.

Přijímáme následující formáty souborů:

Microsoft office (doc, xls, ppt)

Open office (odt, ods)

Dále: pdf, jpg, txt, rtf, idml, html, xml, indd a další

Využívání CAT nástrojů (Computer Aided Translations):

CAT nástroje jsou softwarové programy, které umožňují zpracovávat a vytvářet databázi odborné terminologie při překladech. Takto zpracované databáze s jednotnou terminologií lze používat při všech dalších překladech, čímž se zvyšuje kvalita překladů, zajišťuje jednotnost terminologie a snižují se náklady.

Hlavní výhody CAT nástrojů:

  • vytvoření terminologického slovníku pro každého zákazníka
  • zachování jednotné terminologie při překladech
  • snížení nákladů při opakovaných překladech

CAT nástroje jsou využívány především u rozsáhlých (50 a více stránek) a opakovaných překladů.

V současné době využíváme: Memsource a TRADOS 2.8, 5.5, 6.5 a 7.0.

Grafické úpravy překladů

Zajišťujeme grafické úpravy překládaných dokumentů podle elektronické i tištěné předlohy s využitím programů PowerPoint, Pagemaker, FrameMaker, CorelDraw, Adobe Illustrator, QuarkXPress PC/MAC, Adobe Photoshop a Adobe Indesign.

 

Rychlý kontakt: +420 225 000 799

 

Jako součást Překladů jsme pro Vás připravení zajistit: Korektury, Tlumočení a Grafické úpravy.


Naši partneři

FAQ

Za jak dlouho bude překlad hotový?

Termín vyhotovení záleží na rozsahu překládaného dokumentu. Standardní termín je 2000 slov za den (tj. asi 8 NS), spěšný termín 3000 slov za den (tj. asi 12 NS). U spěšného termínu počítáme příplatek 15 %. Pokud překlad potřebujete rychleji, neváhejte nás kontaktovat - na základě dohody je možné stanovit i dřívější termín vyhotovení (expresní příplatek je nejméně 25 %). Den dodání, víkendy a státní svátky se do termínu nezapočítávají.

Jak zjistím cenu překladu?

Cenu překladu stanovíme předem na základě počtu slov zdrojového dokumentu. Pokud je dokument ve formátu, který nelze editovat, určíme cenu z počtu slov překladu + 10 %. V takovém případě můžeme pro vás cenu předem alespoň odhadnout.

více